tirsdag, desember 05, 2006

Drittgodt

Jeg ber mine folsomme lesere om unnskyldning om ovreskriften virket stotende, men saken er naa slik at Sara og jeg fikk en liten pakke i posten i dag. Den inneholdt et kosleig julekort og en godtepose som inneholdt "Drittgodt". Vi sparer det til en hyggelig anledning, og gleder oss over vaare snille venner som tenker paa oss her nede. Takk Naomi og Lars! Vi ble kjempeglade. Spesielt artig var det aa forklare de engelsktalende hva navnet paa godteriet var....

9 kommentarer:

RC sa...

Kunne tenke meg å høre den engelske varianten, jeg da. Har du sagt A, får du si B. En skikkelig The Julekalender oversettelse ville vel vært Shitgood. Eller hva med PoopYammy?

Benedictus sa...

det var noe i den duren ja... ikke like lett aa oversette alt..

RC sa...

Hva med Crapcandy? ;)

Benedictus sa...

Men det er ikke like morsomt...

RC sa...

Og jeg som synes jeg var kreativ a´ gett

Unknown sa...
Denne kommentaren har blitt fjernet av forfatteren.
Unknown sa...

Nei, det er ikke alt som kan direkte oversette til englesk..
Jeg tror den beste oversettelsen for drittgodt er "stinking good". Det kan man si uten å banne og det er faktisk brukt som slang...
Det spåklige virkemidlet heter på engelsk "oxymoron", som er "conradictions in terms" eller to motstridende ord. Det er ofte brukt i dikt. En ofte brukt "oxymoron" på englesk er "pretty ugly" (ganske stygg).

Benedictus sa...

Takk Naomi! Det var et foredrag med substans!

RC sa...

Ooops.. har jeg bannet? Det var ikke min intensjon... Godt man har nåden ;)